محمد نصير بن جعفر فرصت شيرازى
631
آثار عجم ( فارسى )
گويند نيز خسرو پرويز است ؛ ولى در آن مجالس هيچ خط نوشته نشده . نقشهء آن دو مجلس را در ورقه قرار دادم كه به نمرهء 45 است . [ 389 f ] و در ديوار جنبين طاق مذكور ، صورت دو شكارگاه را بر سنگ نقش نمودهاند ، به تفصيلى كه مرقوم مىگردد : مجلسى كه در طرف راست طاق است ، از سنگ سياه صاف برّاق است كه نصب كردهاند و در آن ، صورت شكارگاهى است و صحرايى كه در آن آهوها و گورخرهاست و اين مجلس ، 19 فوت بلند « 1 » است و عرضش ، قريب 14 فوت ؛ و متجاوز از صد صورت از مرد و زن نقش نمودهاند و پنج جنس از حيوان ( يعنى آهو و گور و فيل و شتر و اسب ) . صورت سه نفر شخص بزرگ « 2 » در آن است : يكى بر بالاى عرصه كه لباس پادشاهى دربر دارد و بر سر تاجى نهاده ؛ بر اسبى سوار گرديده ؛ در طرف چپ او ، گروهى خدمتگزاران ايستادهاند : يكى از ايشان ، چتر پادشاهى بر سر وى گرفته است و صورت پادشاه ديگر ، در وسط عرصه است ؛ سوار بر اسب شده ؛ تير و كمانى در دست دارد [ و ] و به تعجيل بسيار ، اسب را در پى آهوان مىدواند و به هيأتى است كه مىخواهد تير به جانب آنها بيفكند و در عقب پادشاه مذكور ، سوارانى چند در تاخت و تازند كه گويا مىخواهند آنها هم آهو صيد كنند . و صورت پادشاه ديگر ، در پايين آن عرصه است ؛ كمانى را به گردن خود افكنده ؛ نيز از پى آهويى ، اسب مىتازد و در اين شكارگاه ، هرگاه صيدى از پاى درآيد ، بعض از غلامان ، جثّهء آن را از ميدان به در مىبرند و صيد را بر پشت شتران نهاده ، [ به ] طرف پايتخت مىبرند . و در مقابل صورت پادشاه اوّل - كه بر بالاى عرصه است - ، زنانى چند نوازنده ، سازها بر دست دارند « 3 » [ و ] در جاى بلندى كه از تخته و چوب ساختهاند ، رفته ، مشغول نوازندگى مىباشند و در عقب سر آن سواران مذكور ، در حاشيهء عرصه ، صورت فيلان را ساختهاند [ 390 f ] كه بر بعض آنها آدم سوار است و بر پشت بعضى ، شكارهاى صيد شده بار است .
--> ( 1 ) . معنيش گذشت . ( 2 ) . سه نفر شخص بزرگ كه در آن عرصه است . گمان مىرود هر سه صورت يك نفر است و آن پادشاه است كه خواسته به سه حالت او را بنمايند . ( 3 ) . سازها كه بر دست دارند ، از قبيل دف و نى مىنمايد .